печать

Что такое нотариальный перевод

Без нотариальной заверки никакой документ не может иметь юридической силы и предъявляется в посольствах, консульствах и иных государственных органах. Что такое нотариальный перевод? Заверенный текст на юридическом уровне с полным соответствием смысла и структуры с языка оригинала называется нотариальным переводом. Заниматься осуществлением данной задачи может лишь профессиональное бюро. Сначала опытный специалист переводит официальную бумагу, а потом нотариус заверяет компетентность этого переводчика.

Нотариальный перевод выполняется ряда официальных бумаг, в частности:

  • документов, подтверждающих личность;
  • свидетельств о рождении, смерти, браке;
  • зарубежных договоров компаний коммерческой деятельности;
  • удостоверений (пенсионных, студенческих, водительских);
  • справки о несудимости;
  • документов образовательного характера;
  • справки о семейном положении и прочее.

Сделать нотариальный перевод можно не всех официальных бумаг, а именно:

  • медицинских справок;
  • документов без апостиля;
  • документов без консульской легализации;
  • где есть неоговоренные исправления;
  • при наличии заламинированной печати;
  • где есть зачеркивания;
  • когда есть несколько не прошитых страниц, не скрепленных печатями.

Как проходит процедура нотариальной заверки?

Над осуществлением поставленной задачи самостоятельно работать нельзя. Необходимо обращаться за помощью в надежное агентство, сотрудники которого имеют соответствующие знания и квалификацию.

Этапы осуществления нотариального перевода:

  1. Клиент представляет в бюро оригинал официальной бумаги.
  2. Оговариваются все требования к переводу.
  3. Делается копия документа, поводятся регистрационные моменты.
  4. Оригинал возвращается клиенту.
  5. Специалист принимает в работу заказ.
  6. Раскрывается смысл официальной бумаги.
  7. Осуществляется оформление документа в соответствии с его оригинальной структурой.
  8. Проверка на ошибки перевода.
  9. Бюро ставит свою печать.
  10. Заверка нотариусом.

Нотариальный перевод – это важная и ответственная процедура, от которой зависит, примут ли государственные органы документ или нет.

Внешний вид нотариального перевода

Если Вы не хотите сталкиваться с бюрократическими тяжбами, обращайтесь в бюро переводов Атлант. Сотрудники данной компании ценят право своих клиентов на конфиденциальность. Данные, предоставленные Вами, точно не покинут границ бюро.

Нотариально заверенная официальная бумага должна иметь:

  • переведенный текст;
  • подпись специалиста, что проводил перевод;
  • печать нотариуса.
  • удостоверительную надпись нотариуса.

Стоимость предоставления агентством такой услуги зависит от редкости языка, срочности, специфики документа.

Выводы

Чтобы осуществить нотариальный перевод в Киеве на профессиональном уровне, заказывайте данную услугу в бюро переводов «Атлант». Взаимовыгодные условия сотрудничества, оперативность, доступные цены, квалифицированные специалисты – это ждет Вас в данном агентстве!


Статьи этой же рубрики
Facebook Twitter Youtube Instagram